原标题:翻译家许渊冲100周岁 喜欢吃汉堡喝可乐喜欢从夜里偷时间
【许渊冲先生,100岁生日快乐!】2021年4月18日,许渊冲先生迎来自己的100岁生日。
也许有人不了解他,也许有人因热门综艺《朗读者》知道了他。他是谁?
生于军阀混战的乱世,炮火中求学于西南联大,27岁留法,30岁归国;钱钟书的得意门生、杨振宁的同窗挚友、俞敏洪的授业恩师;首获国际翻译界 奖“北极光”的亚洲翻译家……这一堆“标签”都不如他在名片上印的简单直接:“书销中外百余本,诗译英法 人”——北京大学 许渊冲。
因为他,中国读者认识了于连、哈姆雷特、包法利夫人、罗密欧与朱丽叶……
因为他,西方世界知晓了李白、杜甫、白居易、苏东坡、李清照、汤显祖……
1938年,17岁的许渊冲以优异成绩考入西南联大外文系。
1941年,在纪念孙中山先生诞辰七十五周年的外宾招待会上,当有人提到“三民主义”时,翻译一时卡住,不知所措。许渊冲举起手,脱口而出:“of the people, by the people, for the people!”简明又巧妙,外宾纷纷点头微笑。
老师钱钟书称赞他:“带着音韵和节奏的镣铐跳舞,灵活自如,令人惊奇。 ”
好友杨振宁评价他:“把中国语言文字的特点植在翻译中。”
2014年,他拿下国际翻译界 奖“北极光”杰出文学翻译奖,成为该奖项自1990年设立以来首位获此殊荣的亚洲翻译家。
许渊冲先生还有一段相濡以沫60年的美满爱情。其夫人2018年去世后,学生们担心已经97岁的老先生撑不住去看他,发现他纹丝不动地坐在电脑前。他说自己几乎彻夜未眠,一个人坐在电脑前想了很久很久,然后翻开了王尔德的书。“不用担心我,只要我继续沉浸在翻译世界里,就垮不下来。”
不管风吹浪打,胜似闲庭信步般走过一个世纪,他的长寿秘诀就是如此简单——心无旁骛。“我为什么能活这么久啊?因为我每天都在创造美。我的翻译是在为世界创造美。”
许渊冲先生,一生“诗舟”播美;百岁仍是少年。今天是他的生日,祝这位“百岁少年”生日快乐!(新华每日电讯、新华网)