你好,欢迎来到川北在线
微信
腾讯微博
新浪微博
美国大片 复仇者联盟二 昨晚凌点上映,翻译字幕被网友强烈吐槽(2)
时间:2015-05-13 09:35   来源:搜狐   责任编辑:毛青青

  之前,几乎所有漫威迷都知道了这次《复仇者联盟2》是由知名脱口秀译者谷大白话翻译的,而对于此次变故,他也于5月5日发微博回应吐槽道:“公开回应一下:今年2月漫威找我做了《复联2》的中文字幕翻译。送审后中影确定引进然后交给译制厂修改剧本(为配音版配合口型),最终改了多少我也不知道。而且因为我并非译制厂的人,所以最后名字可能不会在屏幕上出现…”对此,网友表示:“谷大,这次出来个刘大勇捣乱,你快来管管呀!”

  而更有网友表示这次翻译的幕后真实原因:其实最初中影放出这条新闻给某编辑的时候,编辑不小心眼花看错了一个字,导致传播过程中意义大变,据考证,中影原文是:妇联2是谷歌参与翻译的!!

  最后,网友用“刘大勇”式翻译对今天的吐槽总结了一下:

  “i'm odinson,i'm waiting too long,son of bitch,i'm home,but you get killed,walk it off~”

  翻译:“我是奥丁森,我已经很老了,老伙计,我很好,但是你快被人杀了,赶紧跑啊!”

  美国大片 复仇者联盟二 昨晚凌点上映,翻译字幕被网友强烈吐槽

   投稿邮箱:chuanbeiol@163.com   详情请访问川北在线:http://www.guangyuanol.cn/

>>相关文章
川北在线-川北全搜索版权与免责声明
①凡注明"来源:XXX(非在线)"的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,本网不承担此类稿件侵权行为的连带责任。
②本站所载之信息仅为网民提供参考之用,不构成任何投资建议,文章观点不代表本站立场,其真实性由作者或稿源方负责,本站信息接受广大网民的监督、投诉、批评。
③本站转载纯粹出于为网民传递更多信息之目的,本站不原创、不存储视频,所有视频均分享自其他视频分享网站,如涉及到您的版权问题,请与本网联系,我站将及时进行删除处理。



图库
合作媒体
金宠物 绿植迷
法律顾问:ITLAW-庄毅雄律师