原标题:诗词大会专家指出紫薇神句“山无棱,天地合”有错字,琼瑶没回应
22年前,琼瑶女士的神剧《还珠格格》风靡了整个亚洲,不得不说阿姨确实是有本事的,剧中人物的设定有个性不说,就连台词都够惊艳。当时主角们说的很多金句,到现在都让人记忆犹新,本期笔者要和大家说的是当年紫薇向尔康表白的一个神句:山无棱,天地合。这是该剧中的一段插曲,文字挺长,截取其中的一段,让大家找找回忆:
全诗一共例举了5件不可能的事,后4件都没有问题,江水枯竭、冬雷如夏雷般翻滚、酷暑时下起大雪、天与地聚合连接。只有第一件事,让人有些不解。琼瑶用的是木字旁的棱,很显然她是理解成了“棱(léng)角”,那这句话的意思就成了当山没有棱角的时候。
但事实上,原诗却是“陵”,是右耳旁,读音也不一样,是念“líng”,这个字的意思是山峰、山头,指的是山尖的部分。很多人认为不管怎么理解,山无陵都是指代无法完成的事,所 以并没有什么区别。但是“山无陵”是有将山移平的气势,与后句江水、冬雷、夏雨雪相比,这样的气势才是配得上的。
像这样化用错了一个字的例子还有很多,比如大诗人韦应物的“我有一瓢酒,可以慰风尘”长期被人引用成“我有一壶酒,足以慰风尘”;李白的“天生我材必有用,千金散尽还复来”,经常被人说成是“天生我才”,其实韦应物和李白当初这样写是很有讲究的,不能乱改。
很多人认为这样字字较真,其实并没有多大意义,那是这些人不知道诗人们为了推敲出一个合适的词费了多少心血。贾岛说的“两句三年得,一吟双泪流”并非是开玩笑,古诗词的字数本来就不多,它们之所以会成为我国的文化瑰宝,就是因为古人在精炼文字上够讲究,后人在研究它们时也够尊重,所以不能错的地方是万万不能错的,大家觉得呢?欢迎讨论。
投稿邮箱:chuanbeiol@163.com 详情请访问川北在线:http://www.guangyuanol.cn/