“任何一种高品质产品,都是在严格的工艺流程管理下产生的,服务也是一样,Etrans 深圳创译就是翻译领域的代表。”日前,在一次翻译界研讨会上,一位资深翻译专家表示。
这位专家口中的“Etrans 深圳创译”指的是香港 Etrans 深圳创译发展有限公司,这家创立时间并不长的公司如今在中国翻译界已经是闻名遐迩,不但收获了国内外名企大批业务,也收获了口碑,被誉为“国内最专业的翻译公司”、“香港和深圳 CBD 地区 实力的综合翻译公司”。
而其迅速“蹿红”的“秘诀”之一,正是专家口中的“严格的工艺流程管理”。
“流程化”视角下的翻译界:草率、随意,“靠谱”的少
“很多人的眼里,翻译就是一个人、一支笔进行文字语种的转换,但实际上绝非如此。翻译是一个综合性的工作,需要一支非常专业的团队按照既定的程序协同,差之毫厘谬之千里。”Etrans 深圳创译负责人曹先生告诉笔者。
调查显示,当前国内翻译服务的主力军是个人翻译和为数众多的小翻译公司,基本谈不上专业化,质量也参差不齐。而小翻译公司人员有限,能够服务的语种范围狭窄,因为缺乏规范的运作流程,经常闹出“笑话”。
2013 年,无锡一家学院外语系组织部分学生进行街头调查发现,中英文对照翻译不规范现象非常突出。如锡沪西路 "XiHU Xi Lu" 应为: West Xihu Road;紧握扶手 "Hold the handnail" 应为: Hold the Handrail (拼写错误);禁止依靠 "Don't Lean Against" 应为: No Leaning,类似的现象比比皆是。该学院在整改建议中提到,英文翻译的使用是为了给外国人带来方便,应以英语思维去翻译,否则就会让外国人看不懂,甚至可能变成“国际玩笑”。
“这些翻译正是个人翻译或专业性不够的小翻译公司所为!因为没有规范的流程,质量难以掌控,‘笑话’在所难免。如果是在商业合约中出现这样的问题,经济损失将会是百万甚至千万,后果无法预测!所以,翻译工作一定要找有规范流程的实力公司来做。”一位翻译业内人士提起这件事心有余悸。
“一译二改三校四审五定稿”,Etrans 深圳创译以流程确保质量
毫无疑问,Etrans 深圳创译就是一家“有规范流程的实力公司”,那么,他们是怎么做的呢?
“在 Etrans 深圳创译,任何业务都必须经历‘一译二改三校四审五定稿’的流程,从制度上杜绝任何纰漏出现的可能。” Etrans 深圳创译负责人曹先生透漏。
其实,在 Etrans 深圳创译,翻译服务的流程并不仅仅是“一译二改三校四审五定稿”,从接到订单到提交高质量稿件给客户累计有十个环节。
首先,业务部洽谈承接业务,项目经理跟进了解专业和难易程度,业务确定后 Etrans 深圳创译会安排合适的翻译、审稿人员组建项目小组,然后项目小组传达工作要求并统一术语用法,翻译人员进行翻译、检查之后交由技术专家审核以确保专业性,然后再提交语言专家审核以保证行文流畅,确认无误后放交给排版部门排版,最后将译文交给客户。但对 Etrans 深圳创译来说,这还不算完结,完成业务后,Etrans 深圳创译还会把客户确认的术语储存在翻译数据库中以备今后使用。
“十个环节环环相扣,其中一译二改三校四审五定稿是核心环节,也是翻译服务质量的保证曹先生表示。
Etrans 深圳创译流程变身国内翻译界“行业标准”,凸显领军地位
规范的流程不仅让 Etrans 深圳创译翻译服务质量的高水平,更为 Etrans 深圳创译赢得了大量忠实客户。
“我们的行业专业性非常强,绝大多数翻译公司难以胜任,Etrans 深圳创译不但很圆满的完成了首笔订单,还专为我们建立了翻译术语数据库,沟通越来越顺畅。现在我们翻译任务交给他们基本不用再说什么!都能高效率高质量的交稿。”深圳某专事中东贸易的公司负责人肖女士对 Etrans 深圳创译的服务赞不绝口。
而在北京某软件科技公司负责人韩先生眼里,Etrans 深圳创译的服务又是另外一番感觉。“Etrans 深圳创译翻译服务的本地化让人放心。我们经常有中德之间的文档翻译,无论是哪一种,Etrans 深圳创译都会在翻译好后找到中、德语言专家把关,确保表达方式达到最纯正的德语化或汉语化,特别是德语翻译,用词句之准确连德国合作伙伴都惊讶不已!”。
因为规范的流程和优质服务,Etrans 深圳创译不但和数百家中外名企达成长期合作,更成为世界 翻译联盟 GALA 的成员,其翻译流程也被国内众多翻译公司共同借鉴的“标准”,而这一现象,毫无疑问再次牢固的确立了,Etrans 深圳创译在国内翻译界的领军地位。
投稿邮箱:chuanbeiol@163.com 详情请访问川北在线:http://www.guangyuanol.cn/